The Implication of Conjunctive Element Shifts in the Translation of Argumentative Texts
This study attempts to identify the implication of conjunctive element shifts in the Chinese translation of argumentative column articles by an established columnist. More specifically, this study focuses on the implication of a cohesive shift, which includes explicitations, implicitations, shifts a...
محفوظ في:
المؤلفون الرئيسيون: | Siew, Hui Sheng, Soh, Bee Kwee, Looi, Wai Ling |
---|---|
التنسيق: | مقال |
منشور في: |
Penerbit Universiti Sains Malaysia
2018
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://eprints.um.edu.my/20680/ https://doi.org/10.21315/kajh2018.25.1.2 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Cohesion and coherence shifts in Chinese argumentative texts translated from English / Soh Bee Kwee.
بواسطة: Soh, Bee Kwee
منشور في: (2010) -
Corpus analysis of conjunctions: Arabic learners’ difficulties with collocations
بواسطة: Hassan, Haslina, وآخرون
منشور في: (2023) -
"Juara" vs. "champion": translation of cultural elements
بواسطة: Rashid Ali, Farrah Diebaa
منشور في: (2017) -
Text readability: A snapshot
بواسطة: Mohd Rawian, Rafizah
منشور في: (2019) -
Mohamed Latiff Mohamed, Confrontation, translated by Shafiq Selamat
بواسطة: Ahmad, Siti Nuraishah
منشور في: (2014)