The Implication of Conjunctive Element Shifts in the Translation of Argumentative Texts
This study attempts to identify the implication of conjunctive element shifts in the Chinese translation of argumentative column articles by an established columnist. More specifically, this study focuses on the implication of a cohesive shift, which includes explicitations, implicitations, shifts a...
Saved in:
Main Authors: | Siew, Hui Sheng, Soh, Bee Kwee, Looi, Wai Ling |
---|---|
Format: | Article |
Published: |
Penerbit Universiti Sains Malaysia
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://eprints.um.edu.my/20680/ https://doi.org/10.21315/kajh2018.25.1.2 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Cohesion and coherence shifts in Chinese argumentative texts translated from English / Soh Bee Kwee.
by: Soh, Bee Kwee
Published: (2010) -
Corpus analysis of conjunctions: Arabic learners’ difficulties with collocations
by: Hassan, Haslina, et al.
Published: (2023) -
"Juara" vs. "champion": translation of cultural elements
by: Rashid Ali, Farrah Diebaa
Published: (2017) -
Text readability: A snapshot
by: Mohd Rawian, Rafizah
Published: (2019) -
Mohamed Latiff Mohamed, Confrontation, translated by Shafiq Selamat
by: Ahmad, Siti Nuraishah
Published: (2014)