An analysis of Indonesian subtitles translation strategy in the Movie Ne Zha
An analysis of Indonesian subtitles translation strategy in the Movie Ne Zha by Olivia
Saved in:
Main Author: | Olivia |
---|---|
Format: | article |
Language: | English |
Published: |
Tanjong Malim
2022
|
Online Access: | https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=10358 https://ir.upsi.edu.my/detailsg.php?det=10358 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation of metaphors into Persian in the subtitling of American movies / Ahmad Iranmanesh
by: Iranmanesh, Ahmad
Published: (2014) -
Translation of the Culture-Specific Items in Malaysian Children’s Animated Movies Subtitles
by: Hashim, Siti Nasirah, et al.
Published: (2022) -
Problems in amateur subtitling of English movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2014) -
Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2016) -
Malay - English translation strategies in Malaysian children’s film subtitles
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)