Explicitation strategy in the translation of 'Rihlah Ibn Battutah' into English
In translation, the utterances delivered in the form of implicit meaning in Arabic are not necessarily appropriate to retain that form in English. This results in a reversal, with the form of the implicit meaning being translated into the explicit meaning form. This study aims to identify the forms...
Saved in:
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
2015
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/60258/1/44-5.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/60258/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|