"Juara" vs. "champion": translation of cultural elements

Culturally-embedded word is a major setback for translators as different societies have their own distinct culture. Thus a translator is obliged to adopt a few techniques in order to accommodate these problems. This study investigated the translation techniques used in capturing the essence of cultu...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Rashid Ali, Farrah Diebaa
التنسيق: كتاب
اللغة:English
منشور في: IIUM Press 2017
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://irep.iium.edu.my/67855/7/67855_Juara%20vs.%20champion%20translation%20of%20cultural%20elements.pdf
http://irep.iium.edu.my/67855/
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!

مواد مشابهة