Analisis Ketepatan Makna Dan Prosedur Terjemahan Kata Nama Khas Bahasa Cina-Bahasa Melayu Dalam Hikayat Jelajah Ke Barat
Tesis ini mengkaji padanan kata nama khas dalam terjemahan teks bahasa Cina-bahasa Melayu. Data kajian melibatkan sejumlah 681 kata nama khas (KNK) yang dikutip secara manual daripada novel Xiyouji, iaitu hikayat klasik agung dalam kesusasteraan China yang dihasilkan oleh Wu Cheng En (1506-1582) di...
Saved in:
Main Author: | Cheah, Poh Ying |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://eprints.usm.my/51973/1/Pages%20fromAnalisis%20Ketepatan%20Makna%20Dan%20Prosedur%20Terjemahan%20Kata%20Nama%20Khas%20Bahasa%20Cina-Bahasa%20Melayu%20Dalam%20Hikayat%20Jelajah%20Ke%20Barat.pdf http://eprints.usm.my/51973/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Analisis Ketepatan Makna Dan Prosedur Terjemahan Kata Nama Khas Bahasa Cina-Bahasa Melayu Dalam Hikayat Jelajah Ke Barat
by: Poh Ying, Cheah
Published: (2020) -
Kebolehsampaian makna budaya kata nama khas dalam Xi you ji (Hikayat Jelajah ke Barat)
by: Cheah, Poh Ying, et al.
Published: (2020) -
Penterjemahan kata kerja Bahasa Cina-Bahasa Melayu:
satu analisis ketepatan makna padanan
by: Goh, Sang Seong
Published: (2011) -
Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
by: Muhammad Bazli, Mahmood, et al.
Published: (2020) -
Analisis kesilapan tersalah letak kata nama bahasa Cina
by: Ang, Lay Hoon, et al.
Published: (2013)