The translation of idioms from Indonesian into English in ziarah / Habizar
This research is aimed to investigate the strategies applied by the translator in translating the Indonesian idioms in novel “Ziarah” into its English target language text “The Pilgrim” and how effectively the meaning of the ST idioms conveyed to TT using the strategies identified. The objectives...
Saved in:
Main Author: | Habizar, Kincai |
---|---|
Format: | Thesis |
Published: |
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://studentsrepo.um.edu.my/6679/4/habizar.pdf http://studentsrepo.um.edu.my/6679/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Strategies used in translating English idioms into Chinese in the Oxford idioms dictionary / Yu Shuai
by: Yu, Shuai
Published: (2019) -
Strategies used in comprehending English idioms by EFL students from China / Wu Mei Na
by: Wu, Mei Na
Published: (2016) -
The translation of idioms in George Orwell's “Animal Farm” into Arabic / Kareema Abdulnabi Lafta
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015) -
Salience effect on the processing of idioms in L1: Evidence from Malay Simpulan Bahasa
by: Radina, Mohamad Deli
Published: (2015) -
The use of guessing strategies in comprehending idioms by ESL learners / Nur Riza Alias
by: Nur Riza , Alias
Published: (2017)