A study of “Chinese-ness” in Eileen Chang’s English novel, The Fall of The Pagoda / Chin Sze Yuin

A distinct feature in Eileen Chang's authorship is her incorporation of “Chinese-ness” into her English literary works. This is a style she clearly adopts to showcase the traditional Chinese family during the 1930s in Shanghai’s International Settlement. The main aim of this study is to identif...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Chin , Sze Yuin
Format: Thesis
Published: 2019
Subjects:
Online Access:http://studentsrepo.um.edu.my/10612/1/Chin_Sze_Yuin.pdf
http://studentsrepo.um.edu.my/10612/2/Chin_Sze_Yuin_%E2%80%93_Dissertation.pdf
http://studentsrepo.um.edu.my/10612/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:A distinct feature in Eileen Chang's authorship is her incorporation of “Chinese-ness” into her English literary works. This is a style she clearly adopts to showcase the traditional Chinese family during the 1930s in Shanghai’s International Settlement. The main aim of this study is to identify the types of “Chinese-ness” that occur in one of Chang's English novels, The Fall of the Pagoda. Additionally, it is also the purpose of this study to look into the effects of “Chinese-ness” on the comprehensibility of readers. A survey was carried out on two different groups of respondents: that is Chinese literates and non-Chinese literates, in order to look into the effects of the incorporation of “Chinese-ness” on the comprehensibility of these two groups of readers. The survey was conducted by using a questionnaire, and the answers gathered were analysed and quantified in percentages to rank the responses of the respondents. It is important to discover how the incorporation of “Chinese-ness” affects the comprehensibility of readers as this has implications for overcoming challenges faced in reading literary writings. This study was carried out with a close textual analysis of the novel, using both quantitative and qualitative approaches.