The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment

The objectives of this paper are to translate and adapt the parent proxy Kid-KiddoKINDLRR questionnaire on Quality of Life (QoL) for children with hearing impairment into Malay language and to describe the translation techniques used, as well as the equivalence issues, with regards to morphology a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, Mohamed Zain, Nor Azrita, Kamarul Arifin, Nur Amirah
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Putra Malaysia 2020
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/103637/2/103637_The%20translation%20and%20adaptation%20of%20the%20parent%20proxy%20kid-kiddoKINDLR%20questionnaire%20on%20quality%20of%20life%20%28QoS%29%20for%20primary%20school-aged%20children%20with%20hearing%20impairment.pdf
http://irep.iium.edu.my/103637/
https://journalfbmk.upm.edu.my/ojs3/index.php/jlc
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.iium.irep.103637
record_format dspace
spelling my.iium.irep.1036372023-02-08T07:13:53Z http://irep.iium.edu.my/103637/ The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani Mohamed Zain, Nor Azrita Kamarul Arifin, Nur Amirah R Medicine (General) The objectives of this paper are to translate and adapt the parent proxy Kid-KiddoKINDLRR questionnaire on Quality of Life (QoL) for children with hearing impairment into Malay language and to describe the translation techniques used, as well as the equivalence issues, with regards to morphology and semantics, encountered during the process. A combined technique of forward-backward translation was used following the translation protocol provided by KINDL developer. The techniques involved in the translation process were the forward translations by three translators, reconciliation between the translations. Next, this questionnaire was backward translated, and harmonised. As the types of equivalence were determined, several related issues were identified; vocabulary equivalence, idiomatic equivalence and grammatical-syntactical equivalence. However, it can be reported that there were no issues in experiential and conceptual equivalence during the process. The translation of this questionnaire is essential in order to shed light on the children’s QoL in the Malay speaking community. Penerbit Universiti Putra Malaysia 2020-09-30 Article PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/103637/2/103637_The%20translation%20and%20adaptation%20of%20the%20parent%20proxy%20kid-kiddoKINDLR%20questionnaire%20on%20quality%20of%20life%20%28QoS%29%20for%20primary%20school-aged%20children%20with%20hearing%20impairment.pdf Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani and Mohamed Zain, Nor Azrita and Kamarul Arifin, Nur Amirah (2020) The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment. Journal of Language and Communication, 7 (2). pp. 737-750. ISSN 2289-649X E-ISSN 2637-0875 https://journalfbmk.upm.edu.my/ojs3/index.php/jlc
institution Universiti Islam Antarabangsa Malaysia
building IIUM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider International Islamic University Malaysia
content_source IIUM Repository (IREP)
url_provider http://irep.iium.edu.my/
language English
topic R Medicine (General)
spellingShingle R Medicine (General)
Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani
Mohamed Zain, Nor Azrita
Kamarul Arifin, Nur Amirah
The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment
description The objectives of this paper are to translate and adapt the parent proxy Kid-KiddoKINDLRR questionnaire on Quality of Life (QoL) for children with hearing impairment into Malay language and to describe the translation techniques used, as well as the equivalence issues, with regards to morphology and semantics, encountered during the process. A combined technique of forward-backward translation was used following the translation protocol provided by KINDL developer. The techniques involved in the translation process were the forward translations by three translators, reconciliation between the translations. Next, this questionnaire was backward translated, and harmonised. As the types of equivalence were determined, several related issues were identified; vocabulary equivalence, idiomatic equivalence and grammatical-syntactical equivalence. However, it can be reported that there were no issues in experiential and conceptual equivalence during the process. The translation of this questionnaire is essential in order to shed light on the children’s QoL in the Malay speaking community.
format Article
author Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani
Mohamed Zain, Nor Azrita
Kamarul Arifin, Nur Amirah
author_facet Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani
Mohamed Zain, Nor Azrita
Kamarul Arifin, Nur Amirah
author_sort Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani
title The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment
title_short The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment
title_full The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment
title_fullStr The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment
title_full_unstemmed The translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddoKINDLR questionnaire on quality of life (QoS) for primary school-aged children with hearing impairment
title_sort translation and adaptation of the parent proxy kid-kiddokindlr questionnaire on quality of life (qos) for primary school-aged children with hearing impairment
publisher Penerbit Universiti Putra Malaysia
publishDate 2020
url http://irep.iium.edu.my/103637/2/103637_The%20translation%20and%20adaptation%20of%20the%20parent%20proxy%20kid-kiddoKINDLR%20questionnaire%20on%20quality%20of%20life%20%28QoS%29%20for%20primary%20school-aged%20children%20with%20hearing%20impairment.pdf
http://irep.iium.edu.my/103637/
https://journalfbmk.upm.edu.my/ojs3/index.php/jlc
_version_ 1758577837728595968
score 13.214268