The Chicago Lead Knowledge Test-Malay Version: a cultural and linguistic adaptation for the Malaysian population
Knowledge about exposure to lead among children is still not good among parents in Malaysia. The purpose of this study was to translate the English version of the original Chicago Lead Knowledge Test (CLKT) into the Malay (local) language systematically and to suit the background culture and l...
Saved in:
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pusat Perubatan Universiti Kebangsaan Malaysia
2020
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/16280/1/18_ms0433_pdf_76230.pdf http://journalarticle.ukm.my/16280/ https://www.medicineandhealthukm.com/toc/15/2 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Knowledge about exposure to lead among children is still not good among
parents in Malaysia. The purpose of this study was to translate the English version
of the original Chicago Lead Knowledge Test (CLKT) into the Malay (local)
language systematically and to suit the background culture and language of this
country. The steps of systematic translation followed the International Society for
Pharmacoeconomics and Outcome Research (ISPOR) standard which consists of
preparation, forward translation, reconciliation, backward translation, backward
translation review, harmonisation, cognitive debriefing, review of cognitive
debriefing and finalisation, proofreading, and final report. The total number of
items remained at 24, where one item was deleted, one item was revised, and one
item was added into the instrument. All four themes; general knowledge, exposure,
prevention and nutrition in this questionnaire were maintained. The response
scale, answer scheme, and the scoring system remained the same. Most of the
English items had direct translation to Malay language except for items 5, 7, 12, 20
and 22. The mean (+SD) and interquartile range (IQR) for total knowledge score
was 9.50 + 2.45 marks and 5 marks, respectively. The lowest score was 4 marks
and the highest score was 13 marks. This was be the first known study to utilise
the systematic and standardised approaches in the cross-cultural translation and
adaptation of the CLKT in Malaysia. The CLKT’s cultural and linguistic adaptation
in Malaysia may contribute to other current research particularly on lead exposure
among children. |
---|