Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond
Style is the kernel of literariness. This study examines the translatability of pleonasm, a form of redundancy considered a standard rhetorical device in Arabic but usually avoided in Western languages. The study evaluates and compares English and French translations of a pleonastic Arabic verse l...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2020
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/15805/1/38639-138300-1-PB.pdf http://journalarticle.ukm.my/15805/ http://ejournals.ukm.my/3l/issue/view/1326 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
my-ukm.journal.15805 |
---|---|
record_format |
eprints |
spelling |
my-ukm.journal.158052020-11-22T16:11:23Z http://journalarticle.ukm.my/15805/ Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond Lahiani, Raja Style is the kernel of literariness. This study examines the translatability of pleonasm, a form of redundancy considered a standard rhetorical device in Arabic but usually avoided in Western languages. The study evaluates and compares English and French translations of a pleonastic Arabic verse line. An acceptable translation of this verse should provide an affective-stylistic equivalent that will capture and convey the same appeal as the source text with a similar degree of literariness, not just a direct linguistic equivalent. This research asserts that a translator usually works within their own translation aesthetics, developed within their cultural and disciplinary traditions of literary and translational aesthetics and their idiosyncratic ideas about or interpretation of the source text. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2020 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/15805/1/38639-138300-1-PB.pdf Lahiani, Raja (2020) Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 26 (3). pp. 96-109. ISSN 0128-5157 http://ejournals.ukm.my/3l/issue/view/1326 |
institution |
Universiti Kebangsaan Malaysia |
building |
Tun Sri Lanang Library |
collection |
Institutional Repository |
continent |
Asia |
country |
Malaysia |
content_provider |
Universiti Kebangsaan Malaysia |
content_source |
UKM Journal Article Repository |
url_provider |
http://journalarticle.ukm.my/ |
language |
English |
description |
Style is the kernel of literariness. This study examines the translatability of pleonasm, a form of redundancy
considered a standard rhetorical device in Arabic but usually avoided in Western languages. The study evaluates
and compares English and French translations of a pleonastic Arabic verse line. An acceptable translation of this
verse should provide an affective-stylistic equivalent that will capture and convey the same appeal as the source
text with a similar degree of literariness, not just a direct linguistic equivalent. This research asserts that a
translator usually works within their own translation aesthetics, developed within their cultural and disciplinary
traditions of literary and translational aesthetics and their idiosyncratic ideas about or interpretation of the
source text. |
format |
Article |
author |
Lahiani, Raja |
spellingShingle |
Lahiani, Raja Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
author_facet |
Lahiani, Raja |
author_sort |
Lahiani, Raja |
title |
Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
title_short |
Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
title_full |
Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
title_fullStr |
Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
title_full_unstemmed |
Poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
title_sort |
poetry in translation: traveling pleonasm and beyond |
publisher |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia |
publishDate |
2020 |
url |
http://journalarticle.ukm.my/15805/1/38639-138300-1-PB.pdf http://journalarticle.ukm.my/15805/ http://ejournals.ukm.my/3l/issue/view/1326 |
_version_ |
1684654304305086464 |
score |
13.209306 |