Translating Quran verses result using indexed references

Documents translations are still ambiguous when we translate them using by word, by phrase or by context technically separately and based on different readers’ understandings. Typically, the documents translation in different languages is found not well structured technically that leads to the misun...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Mohd Yunus, Mohd Amin, Mohd Salleh, Mohd Najib, Lubis, Muharman, Omar, Nurul Aswa, Mustapha, Aida
Format: Article
Language:English
Published: Excelligent Academia 2020
Subjects:
Online Access:http://eprints.uthm.edu.my/6523/1/AJ%202020%20%28320%29.pdf
http://eprints.uthm.edu.my/6523/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Documents translations are still ambiguous when we translate them using by word, by phrase or by context technically separately and based on different readers’ understandings. Typically, the documents translation in different languages is found not well structured technically that leads to the misunderstanding amongst readers. Hence, there is a necessity for improving the Quran documents translation for providing the right sentences (ayats) in other languages as better as possible technically. The concept of source language and target languages is most importantly in designing the right algorithm as new approach for explaining the source of documents language in the form of the target of documents languages. In designing a new approach based on the said concept, the indexing technique is necessarily for retrieving the target translation from target language as called as multilingual information retrieval (MLIR). Thus, this paper proposes the Indexed References for retrieving the target-translated documents based on the structure index of each document (text file). Thus, Quran documents are translated easier based on unique structure index of each documents either indexing each Surah (Chapters) or indexing each Ayah (Verses) plus Surah as a unique reference. The documents translations retrieval based on Indexed Reference technique is more accurate at 99.99% comparing to the experimental separation of by word, by phrase and by concept translation technique. The proposed technique is useful for documents-to- documents translation retrieval in all languages of world.