The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study

The suitability of musically-based speech and language therapy can differ based on individual differences in musical responsiveness. Although musicians notably differ from non-musicians in musical responsiveness, classification of these two categories are also inconsistent. This study addresses the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Man, Tan Cheng
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: 2015
Subjects:
Online Access:http://eprints.usm.my/60652/1/TAN%20CHENG%20MAN%20-%20e.pdf
http://eprints.usm.my/60652/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.usm.eprints.60652
record_format eprints
spelling my.usm.eprints.60652 http://eprints.usm.my/60652/ The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study Man, Tan Cheng R Medicine (General) R735-854 Medical education. Medical schools. Research The suitability of musically-based speech and language therapy can differ based on individual differences in musical responsiveness. Although musicians notably differ from non-musicians in musical responsiveness, classification of these two categories are also inconsistent. This study addresses the gap in assessing musical responsiveness and musical aptitude/ability by adopting and translating their original English assessment questionnaires to the Malay language. The Absorption In Musical Responsiveness Scale (AIMS) measures one’s emotional susceptibility to music (musical responsiveness) and the Ollen Musical Sophistication Index (OMSI) measures one’s musical aptitude and ability (musical sophistication). Malay translations of both questionnaires are necessary for its utility in determining the role of music in communication disorders and improving diagnosis, particularly among the predominantly Malay population in Malaysia. Translations consisted of standard forward and backward translations with an assembled expert panel. Content validity was measured by Content Validity Index (CVI) values, which assessed item relevancy in questionnaires. Face validity was determined by administering the questionnaires on 10 fluent Malay-speaking participants and their responses on the suitability and usability of both questionnaires in the debriefing forms. Internal consistency reliability was measured from another 39 participants with Cronbach’s alpha value using IBM Statistical Packages for Social Science (SPSS) Version 22. Content validity was high for both AIMS (0.95) and OMSI (0.98) questionnaires. Face validity was good as all participants found both questionnaires clear, suitable and understandable. Cronbach’s alpha value AIMS (0.928) and OMSI (0.675) were also satisfactory. Thus, the Malay AIMS and OMSI questionnaires demonstrated good content and face validity comparable with their original versions and satisfactory internal consistency reliability. This study provides the preliminary basis for subsequent validation studies and its utilization in control and communication disordered populations, facilitating the efficacy of musically-based therapy in speech and language interventions. 2015 Conference or Workshop Item NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/60652/1/TAN%20CHENG%20MAN%20-%20e.pdf Man, Tan Cheng (2015) The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study. In: -.
institution Universiti Sains Malaysia
building Hamzah Sendut Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Sains Malaysia
content_source USM Institutional Repository
url_provider http://eprints.usm.my/
language English
topic R Medicine (General)
R735-854 Medical education. Medical schools. Research
spellingShingle R Medicine (General)
R735-854 Medical education. Medical schools. Research
Man, Tan Cheng
The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study
description The suitability of musically-based speech and language therapy can differ based on individual differences in musical responsiveness. Although musicians notably differ from non-musicians in musical responsiveness, classification of these two categories are also inconsistent. This study addresses the gap in assessing musical responsiveness and musical aptitude/ability by adopting and translating their original English assessment questionnaires to the Malay language. The Absorption In Musical Responsiveness Scale (AIMS) measures one’s emotional susceptibility to music (musical responsiveness) and the Ollen Musical Sophistication Index (OMSI) measures one’s musical aptitude and ability (musical sophistication). Malay translations of both questionnaires are necessary for its utility in determining the role of music in communication disorders and improving diagnosis, particularly among the predominantly Malay population in Malaysia. Translations consisted of standard forward and backward translations with an assembled expert panel. Content validity was measured by Content Validity Index (CVI) values, which assessed item relevancy in questionnaires. Face validity was determined by administering the questionnaires on 10 fluent Malay-speaking participants and their responses on the suitability and usability of both questionnaires in the debriefing forms. Internal consistency reliability was measured from another 39 participants with Cronbach’s alpha value using IBM Statistical Packages for Social Science (SPSS) Version 22. Content validity was high for both AIMS (0.95) and OMSI (0.98) questionnaires. Face validity was good as all participants found both questionnaires clear, suitable and understandable. Cronbach’s alpha value AIMS (0.928) and OMSI (0.675) were also satisfactory. Thus, the Malay AIMS and OMSI questionnaires demonstrated good content and face validity comparable with their original versions and satisfactory internal consistency reliability. This study provides the preliminary basis for subsequent validation studies and its utilization in control and communication disordered populations, facilitating the efficacy of musically-based therapy in speech and language interventions.
format Conference or Workshop Item
author Man, Tan Cheng
author_facet Man, Tan Cheng
author_sort Man, Tan Cheng
title The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study
title_short The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study
title_full The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study
title_fullStr The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study
title_full_unstemmed The translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (AIMS) and ollen musical sophistication index (OMSI): a preliminary study
title_sort translation and adaptation of the malay version of the absorption in musical responsiveness scale (aims) and ollen musical sophistication index (omsi): a preliminary study
publishDate 2015
url http://eprints.usm.my/60652/1/TAN%20CHENG%20MAN%20-%20e.pdf
http://eprints.usm.my/60652/
_version_ 1800086059147591680
score 13.214268