The Translatability Of Hadhrami Proverbial Expressions Cultural And Linguistic Transfer From Arabic Into English

The Hadhrami proverbial expressions being deeply immersed in local culture have made translating these fixed expressions challenging. This study aims at investigating how these subcultural Hadhrami proverbial expressions could be translated, with the view to describe and explain the translation p...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Abdulqader Bahameed, Adel
Format: Thesis
Language:English
Published: 2007
Subjects:
Online Access:http://eprints.usm.my/57694/1/00001676091%20Adel%20Salem%20Abdulqader%20Bahameed24.pdf
http://eprints.usm.my/57694/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The Hadhrami proverbial expressions being deeply immersed in local culture have made translating these fixed expressions challenging. This study aims at investigating how these subcultural Hadhrami proverbial expressions could be translated, with the view to describe and explain the translation processes utilizing think-aloud protocols for data collection and analysis. The findings are that Hadhrami proverbial expressions are translatable by applying three equivalence theories and these are functional, ideational and formal with the ideational equivalence being the most applicable. This study concludes with a translating idiographic 'theory' comprising, a subjective strategy, which focuses on the cognitive processes that influence the translator's decision-making. It also comprises an objective strategy, which offers nine formulae as practical solutions for the problems of translating the Hadhrami proverbial expressions.