Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
Google Translate (GT) sebagai mesin penterjemah (MT) terkemuka merekodkan 143 bilion terjemahan sehari pada 2018 (Wolverton, 2018). Idiom Arab sebagai bahasa figuratif yang berbeza daripada makna denotasinya perlu diterjemahkan dengan kaedah yang sesuai (Noor Ezliza & Zulazhan, 2016). Penggun...
Saved in:
Main Author: | Zainal Abidin, Enid Zureen |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/85387/1/FBMK%202020%2015%20ir.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/85387/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation shifts in aljazeera and BBC translations of obama’s speech on the Arab spring
by: Tawfiq, Nazar Mohammed
Published: (2019) -
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019) -
Kaedah terjemahan dan struktur berita bahasa Inggeris ke dalam bahasa Tamil
by: Elumalai, Logeswaari
Published: (2021) -
Analisis kesalahan skrip main peranan (Role play): penterjemahan teks Bahasa Melayu ke Bahasa Arab melalui aplikasi Google Translate / Anuar Sopian…[et al.]
by: Sopian, Anuar, et al.
Published: (2020) -
Analisis terjemahan melayu arab sebagai strategi pembelajaran: satu kajian rintis / Azman Che Mat, Ahmad Nazuki @ Marzuki Yaakub & Ghani Ismail
by: Che Mat, Azman, et al.
Published: (2009)