A framework for English and Malay cross-lingual document alignment method
Issues of information divide in multilingual information retrieval are usually being solved by translating users’ queries to a language that the users understand. But dictionaries or other translation knowledge in some of the Asian languages are scarce. The objective of this study was to automat...
Saved in:
Main Authors: | Nasharuddin, Nurul Amelina, Azman, Azreen, Abdullah, Muhamad Taufik, Abdul Kadir, Rabiah |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The World Academy of Research in Science and Engineering
2019
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/80417/1/LINGUAL.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/80417/ http://www.warse.org/IJATCSE/static/pdf/file/ijatcse38813sl2019.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
English and Malay cross-lingual sentiment lexicon acquisition and analysis
by: Nasharuddin, Nurul Amelina, et al.
Published: (2017) -
Feature-based similarity method for aligning the Malay and English news documents
by: Nasharuddin, Nurul Amelina, et al.
Published: (2013) -
A review on the cross-lingual information retrieval
by: Nasharuddin, Nurul Amelina, et al.
Published: (2010) -
Cross-lingual Information Retrieval State-of-the-Art
by: Nasharuddin, Nurul Amelina, et al.
Published: (2010) -
English-Malay Cross-Lingual Emotion Detection In Tweets Using Word Embedding Alignment
by: Lim, Ying Hao
Published: (2023)