Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan

Menurut Kamus Dewan Edisi Baru(1994),faedah dapat ditakrifkan sebagai guna atau manfaat.Manakala menciptadapat didefinisikan sebagai menerbit atau menghasilkan sesuatu dengan daya fikiran atau imiginasi (khayalan).Perkataan pula bermaksud,bunyi atau gabungan bunyi dalam sesuatu bahasa yang disebutka...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Subramaniam, Vijayaletchumy
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: Universiti Putra Malaysia 2008
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54991/1/KEBERKESANAN%20MENCIPTA%20PERKATAAN%20DALAM%20PENTERJEMAHAN.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54991/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.upm.eprints.54991
record_format eprints
spelling my.upm.eprints.549912018-09-27T10:10:43Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54991/ Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan Subramaniam, Vijayaletchumy Menurut Kamus Dewan Edisi Baru(1994),faedah dapat ditakrifkan sebagai guna atau manfaat.Manakala menciptadapat didefinisikan sebagai menerbit atau menghasilkan sesuatu dengan daya fikiran atau imiginasi (khayalan).Perkataan pula bermaksud,bunyi atau gabungan bunyi dalam sesuatu bahasa yang disebutkan atau dituliskan dan sebagainya dengan menggunakan huruf untuk menyampaikan maksud(kata).Manakala penterjemahan boleh dimaksudkan sebagai proses pemindahan teks dari satu bahasa (bahasa sumber) ke satu bahasa lain (bahasa sasaran) tanpa menggugurkan ciri-ciri yang terdapat dalam teks asal.Narnun terdapat pelbagai definisi penterjemahan menurut tokoh bahasa.Cabin (1975),mendefinisikan penterjemahan sebagai proses dimana bahasa yang diucapkan dan ditulis dalam satu bahasa dengan tujuan untuk menyampaikan teks asal.Manakala J.C Cafford (1965) berpendapat penterjemahan merupakan penggantian bahasa teks dari satu bahasa yang lain dengan konteks bahasa teks yang sama.D.Newmark pula mendefinisikan penterjemahan sebagai satu latihan yang mengandungi usaha untuk menggantikan maklumat bertulls dalam satu bahasa ke bahasa yang lain. Berdasarkan tajuk terse but dapat kita fahami bahawa manfaat yang dapat diperoleh hasil daya fikiran mencipta bunyi atau gabungan bunyi dalam sesuatu bahasa samaada ditulis atau disebut dengan meggunakan huruf untuk menyampaikan maksud dalam konteks memindahkan teks dari satu bahasa kepada bahasa yang lain dengan memelihara keaslian daripada teks asal. Universiti Putra Malaysia 2008-11-11 Conference or Workshop Item PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54991/1/KEBERKESANAN%20MENCIPTA%20PERKATAAN%20DALAM%20PENTERJEMAHAN.pdf Subramaniam, Vijayaletchumy (2008) Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan. In: Seminar Antarabangsa Linguistik dan Pembudayaan Bahasa Melayu ke-4, 11-12 Nov. 2008, Dewan Persidangan Pusat Pendidikan Luar, Universiti Putra Malaysia. (pp. 452-455).
institution Universiti Putra Malaysia
building UPM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Putra Malaysia
content_source UPM Institutional Repository
url_provider http://psasir.upm.edu.my/
language English
description Menurut Kamus Dewan Edisi Baru(1994),faedah dapat ditakrifkan sebagai guna atau manfaat.Manakala menciptadapat didefinisikan sebagai menerbit atau menghasilkan sesuatu dengan daya fikiran atau imiginasi (khayalan).Perkataan pula bermaksud,bunyi atau gabungan bunyi dalam sesuatu bahasa yang disebutkan atau dituliskan dan sebagainya dengan menggunakan huruf untuk menyampaikan maksud(kata).Manakala penterjemahan boleh dimaksudkan sebagai proses pemindahan teks dari satu bahasa (bahasa sumber) ke satu bahasa lain (bahasa sasaran) tanpa menggugurkan ciri-ciri yang terdapat dalam teks asal.Narnun terdapat pelbagai definisi penterjemahan menurut tokoh bahasa.Cabin (1975),mendefinisikan penterjemahan sebagai proses dimana bahasa yang diucapkan dan ditulis dalam satu bahasa dengan tujuan untuk menyampaikan teks asal.Manakala J.C Cafford (1965) berpendapat penterjemahan merupakan penggantian bahasa teks dari satu bahasa yang lain dengan konteks bahasa teks yang sama.D.Newmark pula mendefinisikan penterjemahan sebagai satu latihan yang mengandungi usaha untuk menggantikan maklumat bertulls dalam satu bahasa ke bahasa yang lain. Berdasarkan tajuk terse but dapat kita fahami bahawa manfaat yang dapat diperoleh hasil daya fikiran mencipta bunyi atau gabungan bunyi dalam sesuatu bahasa samaada ditulis atau disebut dengan meggunakan huruf untuk menyampaikan maksud dalam konteks memindahkan teks dari satu bahasa kepada bahasa yang lain dengan memelihara keaslian daripada teks asal.
format Conference or Workshop Item
author Subramaniam, Vijayaletchumy
spellingShingle Subramaniam, Vijayaletchumy
Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
author_facet Subramaniam, Vijayaletchumy
author_sort Subramaniam, Vijayaletchumy
title Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
title_short Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
title_full Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
title_fullStr Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
title_full_unstemmed Keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
title_sort keberkesanan mencipta perkataan dalam penterjemahan
publisher Universiti Putra Malaysia
publishDate 2008
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54991/1/KEBERKESANAN%20MENCIPTA%20PERKATAAN%20DALAM%20PENTERJEMAHAN.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54991/
_version_ 1643835766685564928
score 13.160551