Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale

Background: The rate of cardiac rehabilitation attendance at the Sarawak Heart Centre was identified as very low, and the reason has not been investigated. A scale is needed to identify barriers to participation in cardiac rehabilitation among patients with heart disease in Sarawak, Malaysia. Pu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Chai, Li Sze, Sidiah, John Siop, Zabidah, Putit, Lily, Lim, Azylina, Gunggu, Tie, Suk Fong
Format: Article
Language:English
Published: Wolters Kluwer Health, Taiwan Nurses Association 2020
Subjects:
Online Access:http://ir.unimas.my/id/eprint/28849/1/Zabidah%20Binti%20Putit.pdf
http://ir.unimas.my/id/eprint/28849/
https://journals.lww.com/jnr-twna/Fulltext/2020/02000/Translation,_Adaptation,_and_Validation_of_the.6.aspx
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.unimas.ir.28849
record_format eprints
spelling my.unimas.ir.288492023-03-29T01:20:10Z http://ir.unimas.my/id/eprint/28849/ Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale Chai, Li Sze Sidiah, John Siop Zabidah, Putit Lily, Lim Azylina, Gunggu Tie, Suk Fong RT Nursing Background: The rate of cardiac rehabilitation attendance at the Sarawak Heart Centre was identified as very low, and the reason has not been investigated. A scale is needed to identify barriers to participation in cardiac rehabilitation among patients with heart disease in Sarawak, Malaysia. Purpose: The purposes of this study were to translate, adapt, and evaluate the Malay-language version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale (CRBS) and to measure the psychometric properties of the Malay-version CRBS to justify its use in Sarawak. Methods: A forward and back-translation method was used. Content validity was assessed by three experts. Psychometric testing was conducted on a sample of 283 patients who were eligible to participate in cardiac rehabilitation. A construct validity test was performed using factor analysis. Cronbach's alpha was used to examine the internal consistency. The test–retest reliability was calculated using the intraclass correlation coefficient on 22 participants. Independent-samples t test and analysis of variance were conducted to assess the criterion validity. Mean scores for total barriers of the scale and each individual factor were compared among the different patient characteristics. Results: The Malay-version CRBS showed an item level of content validity index of 1.00 for all of the items after improvements were made based on the experts' suggestions. The factor analysis, using principal component analysis with direct oblimin rotation, extracted four factors that differed from the original study. These four factors explained 52.50% of the cumulative percentage of variance. The Cronbach's alphas ranged from .74 to .81 for the obtained factors. Test–retest reliability was established using the intraclass correlation coefficient value of .78. Criterion validity was supported using the significant differences in the mean score for total barriers among educational level, driving distance, travel time to the hospital, and cardiac rehabilitation attendance. Conclusions/ Implications for Practice: This study found the Malay-version CRBS to be a valid and reliable instrument. It may be used with inpatients to identify barriers to participation in cardiac rehabilitation to promote rehabilitation attendance and improve patient care. KEY WORDS: translation, adaptation, psychometric testing, Cardiac Rehabilitation Barrier Scale, Malay. Wolters Kluwer Health, Taiwan Nurses Association 2020-02 Article PeerReviewed text en http://ir.unimas.my/id/eprint/28849/1/Zabidah%20Binti%20Putit.pdf Chai, Li Sze and Sidiah, John Siop and Zabidah, Putit and Lily, Lim and Azylina, Gunggu and Tie, Suk Fong (2020) Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale. The Journal of Nursing Research, 28 (1). pp. 1-9. ISSN 1682-3141 https://journals.lww.com/jnr-twna/Fulltext/2020/02000/Translation,_Adaptation,_and_Validation_of_the.6.aspx DOI: 10.1097/jnr.0000000000000328
institution Universiti Malaysia Sarawak
building Centre for Academic Information Services (CAIS)
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Malaysia Sarawak
content_source UNIMAS Institutional Repository
url_provider http://ir.unimas.my/
language English
topic RT Nursing
spellingShingle RT Nursing
Chai, Li Sze
Sidiah, John Siop
Zabidah, Putit
Lily, Lim
Azylina, Gunggu
Tie, Suk Fong
Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale
description Background: The rate of cardiac rehabilitation attendance at the Sarawak Heart Centre was identified as very low, and the reason has not been investigated. A scale is needed to identify barriers to participation in cardiac rehabilitation among patients with heart disease in Sarawak, Malaysia. Purpose: The purposes of this study were to translate, adapt, and evaluate the Malay-language version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale (CRBS) and to measure the psychometric properties of the Malay-version CRBS to justify its use in Sarawak. Methods: A forward and back-translation method was used. Content validity was assessed by three experts. Psychometric testing was conducted on a sample of 283 patients who were eligible to participate in cardiac rehabilitation. A construct validity test was performed using factor analysis. Cronbach's alpha was used to examine the internal consistency. The test–retest reliability was calculated using the intraclass correlation coefficient on 22 participants. Independent-samples t test and analysis of variance were conducted to assess the criterion validity. Mean scores for total barriers of the scale and each individual factor were compared among the different patient characteristics. Results: The Malay-version CRBS showed an item level of content validity index of 1.00 for all of the items after improvements were made based on the experts' suggestions. The factor analysis, using principal component analysis with direct oblimin rotation, extracted four factors that differed from the original study. These four factors explained 52.50% of the cumulative percentage of variance. The Cronbach's alphas ranged from .74 to .81 for the obtained factors. Test–retest reliability was established using the intraclass correlation coefficient value of .78. Criterion validity was supported using the significant differences in the mean score for total barriers among educational level, driving distance, travel time to the hospital, and cardiac rehabilitation attendance. Conclusions/ Implications for Practice: This study found the Malay-version CRBS to be a valid and reliable instrument. It may be used with inpatients to identify barriers to participation in cardiac rehabilitation to promote rehabilitation attendance and improve patient care. KEY WORDS: translation, adaptation, psychometric testing, Cardiac Rehabilitation Barrier Scale, Malay.
format Article
author Chai, Li Sze
Sidiah, John Siop
Zabidah, Putit
Lily, Lim
Azylina, Gunggu
Tie, Suk Fong
author_facet Chai, Li Sze
Sidiah, John Siop
Zabidah, Putit
Lily, Lim
Azylina, Gunggu
Tie, Suk Fong
author_sort Chai, Li Sze
title Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale
title_short Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale
title_full Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale
title_fullStr Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale
title_full_unstemmed Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale
title_sort translation, adaptation, and validation of the malay version of the cardiac rehabilitation barriers scale
publisher Wolters Kluwer Health, Taiwan Nurses Association
publishDate 2020
url http://ir.unimas.my/id/eprint/28849/1/Zabidah%20Binti%20Putit.pdf
http://ir.unimas.my/id/eprint/28849/
https://journals.lww.com/jnr-twna/Fulltext/2020/02000/Translation,_Adaptation,_and_Validation_of_the.6.aspx
_version_ 1761675234875801600
score 13.211869