Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman

Link to publisher's homepage at https://jcsi.unimap.edu.my/

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Muhammad Bazli, Mahmood, Nur Syamilah, Mat Said
Other Authors: bazlimahmood@unimap.edu.my
Format: Article
Language:Malay
Published: Universiti Malaysia Perlis (UniMAP) 2020
Subjects:
Online Access:http://dspace.unimap.edu.my:80/xmlui/handle/123456789/66515
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.unimap-66515
record_format dspace
spelling my.unimap-665152020-08-19T03:35:07Z Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman Muhammad Bazli, Mahmood Nur Syamilah, Mat Said bazlimahmood@unimap.edu.my Pusat Bahasa Antarabangsa, Universiti Malaysia Perlis Universiti Sains Malaysia Terjemahan intralingual Bahasa Istana Bahasa Melayu klasik Terjemahan komunikatif Hikayat Bayan Budiman Link to publisher's homepage at https://jcsi.unimap.edu.my/ Berdasarkan amalan penterjemahan, makalah ini membincangkan prosedur terjemahan bahasa istana dan bahasa klasik dalam terjemahan intralingual Hikayat Bayan Budiman berdasarkan panduan pemindahan bahasa yang digagaskan oleh Za'ba (1934). Terjemahan intralingual merupakan terjemahan yang dilakukan dalam bahasa yang sama. Bentuk terjemahan boleh melibatkan pengungkapan semula atau parafrasa atau pentafsiran lambang verbal dengan makna lambang yang lain dalam bahasa yang sama. Za'ba dalam bukunya Ilmu Mengarang Melayu (1934) menggariskan beberapa panduan pemindahan bahasa yang sesuai dijadikan panduan kepada penterjemah dalam menangani cabaran yang timbul sebelum dan semasa proses terjemahan dilakukan. Dalam penterjemahan bahasa istana, penterjemah cenderung menggunakan prosedur terjemahan parafrasa, neutralisasi, nota kaki dan beberapa prosedur terjemahan lain dalam menangani cabaran terjemahan bahasa Melayu klasik kepada bahasa Melayu moden. Penterjemah juga turut menyuaipadankan panduan terjemahan yang diberikan oleh Za'ba dengan kaedah terjemahan komunikatif yang diutarakan oleh Newmark (1988) dalam melakukan terjemahan. Cabaran yang dikenal pasti dalam menterjemah bahasa istana dan bahasa klasik dalam Hikayat Bayan Budiman adalah untuk mengekalkan kesesuaian unsur sintaksis bahasa Melayu moden tanpa mengabaikan keindahan bahasa yang menjadi nadi dalam teks bahasa Melayu klasik. Selain itu, aspek stailistik dan keindahan gaya penulisan bahasa Melayu klasik turut cuba dikekalkan dan diperkenalkan dalam teks sasaran. Cabaran yang diketengahkan dan juga cadangan penyelesaian yang dikemukakan oleh penterjemah diharapkan mampu memberi panduan dalam penterjemahan bahasa istana dan terjemahan intralingual bahasa Melayu dan turut membantu menggalakkan perkembangan terjemahan intralingual di Malaysia. 2020-08-19T03:35:07Z 2020-08-19T03:35:07Z 2019-12 Article Journal of Communication in Scientific Inquiry, vol.1(1), 2019, pages 49-58 2710-6594 (online) http://dspace.unimap.edu.my:80/xmlui/handle/123456789/66515 https://jcsi.unimap.edu.my/ ms Universiti Malaysia Perlis (UniMAP)
institution Universiti Malaysia Perlis
building UniMAP Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Malaysia Perlis
content_source UniMAP Library Digital Repository
url_provider http://dspace.unimap.edu.my/
language Malay
topic Terjemahan intralingual
Bahasa Istana
Bahasa Melayu klasik
Terjemahan komunikatif
Hikayat Bayan Budiman
spellingShingle Terjemahan intralingual
Bahasa Istana
Bahasa Melayu klasik
Terjemahan komunikatif
Hikayat Bayan Budiman
Muhammad Bazli, Mahmood
Nur Syamilah, Mat Said
Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
description Link to publisher's homepage at https://jcsi.unimap.edu.my/
author2 bazlimahmood@unimap.edu.my
author_facet bazlimahmood@unimap.edu.my
Muhammad Bazli, Mahmood
Nur Syamilah, Mat Said
format Article
author Muhammad Bazli, Mahmood
Nur Syamilah, Mat Said
author_sort Muhammad Bazli, Mahmood
title Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
title_short Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
title_full Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
title_fullStr Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
title_full_unstemmed Prosedur terjemahan Bahasa Istana dan Bahasa Klasik dalam Terjemahan Intralingual Hikayat Bayan Budiman
title_sort prosedur terjemahan bahasa istana dan bahasa klasik dalam terjemahan intralingual hikayat bayan budiman
publisher Universiti Malaysia Perlis (UniMAP)
publishDate 2020
url http://dspace.unimap.edu.my:80/xmlui/handle/123456789/66515
_version_ 1678594009747947520
score 13.214268