Malaysia - Venezuela: an anthology of short stories.

The Malaysia-Venezuela: An Anthology of Short Stories has been published with the aim of establishing ties between two post-colonial countries towards universal understanding and brotherhood. This anthology features works that present values on a wider scale and various shades of meaning. The wor...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Anwar Ridhwan, Aminah Mokhtar, Muhammad Lutfi Ishak, Gabriel Jiménez Emán, Laura Antillano, Wilfredo Machado
Format: Book
Language:English
Published: Institut Terjemahan & Buku Malaysia Berhad 2016
Online Access:http://discol.umk.edu.my/id/eprint/10559/1/Malaysia-Venezuela_An_Anthology_Of_Short_Stories.jpg
http://discol.umk.edu.my/id/eprint/10559/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The Malaysia-Venezuela: An Anthology of Short Stories has been published with the aim of establishing ties between two post-colonial countries towards universal understanding and brotherhood. This anthology features works that present values on a wider scale and various shades of meaning. The works that were selected not only provide understanding of local values but can contribute to global dialogue. In addition, the effort to bring together the works of two countries into a single, translated book will open the eyes of local writers to the style of writing and thoughts of foreign authors, especially those from countries that produce internationally-recognised works. Any country will never be able to project its literature onto the world stage if the door to receiving literature from other countries is closed. This is one approach to expand the readership of local literature to the international community. The Malaysia-Venezuela: An Anthology of Short Stories has been published with the aim of establishing ties between two post-colonial countries towards universal understanding and brotherhood. This anthology features works that present values on a wider scale and various shades of meaning. The works that were selected not only provide understanding of local values but can contribute to global dialogue. In addition, the effort to bring together the works of two countries into a single, translated book will open the eyes of local writers to the style of writing and thoughts of foreign authors, especially those from countries that produce internationally-recognised works. Any country will never be able to project its literature onto the world stage if the door to receiving literature from other countries is closed. This is one approach to expand the readership of local literature to the international community.