Adaptation of the medical ethics teaching questionnaire for the use of Taiwanese medical students: A developmental study / Lee Jing Ning
Medical ethics is among one of the most important competencies in medical education and formal physicians' training. In the past decades, medical ethics education has become a priority within medical education institutions worldwide. In Taiwan, medical ethics was included in the undergrad...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Thesis |
Published: |
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://studentsrepo.um.edu.my/12928/4/jing_ning.pdf http://studentsrepo.um.edu.my/12928/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Medical ethics is among one of the most important competencies in medical
education and formal physicians' training. In the past decades, medical ethics education
has become a priority within medical education institutions worldwide. In Taiwan,
medical ethics was included in the undergraduate medical curricula since 1995. However,
students� view upon graduation revealed that they were still lacked confidence about
beginning their residency program due to limited understanding of ethical values. Taiwan,
as a country with unique cultural belief in the traditional Confucian principles that
emphasizes the virtue of �filial piety� and family cohesion in medical decision-making is
lacking Taiwanese studies that can represent students� view on current undergraduate
ethics education.
However, most of the existing survey instruments found in previous literature
were written in English language. As for Taiwan that had showed "low proficiency" in
the English First's (EF's) global English Proficiency Index (EPI), the high English
proficiency level required to complete these survey instrument may cause reading
difficulties among Taiwanese students. The research objectives of this study were to
translate and adapt the Traditional Chinese version of a validated medical ethics education
questionnaire for the use of medical students in Taiwan.
The Tahra et al.�s (2017) questionnaire was selected due to its comprehensiveness
in exploring students� preferences toward medical ethics education. The questionnaire
with a total of 69 items was translated according to a simplified version of the Functional
Assessment of Chronic Illness in Therapy (FACIT) translation methodology, including
forward and back translation, comparing the back translation to source, expert reviewing,
and cognitive debriefing.
iv
The translations were carefully revised when they revealed difficulty in
understanding or showed high possibilities of causing misunderstanding. We also
identified numerous challenges at the stage of expert reviews, including influence of
idiomatic phrases, wording mistakes, subtle semantic difference of possible translations,
morphology of language, and the ambiguity of translated Items. At the stage of cognitive
interviews, respondents reflected that further interpretation is needed to better understand
some of the questions, while some questions were asked to be deleted due to repetition or
irrationality.
This study completed the first translation of an authoritative English version of
medical ethics teaching questionnaire to its Traditional Chinese version following a
multiple steps translation methodology to ensure that the translated items are conceptually
equivalent to its English source and are culturally adapted to the Taiwanese environment.
The availability of this translation version will increase related research among the
Taiwanese healthcare educators. Future work including psychometric testing on the
translated questionnaire among the general population of Taiwan was suggested to create
a final version of the survey instrument.
|
---|