النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)

نسخةٌ من الكتاب المقدس عُثر عليها في تركيا، ويعود تاريخها إلى نحو سنة 1500 للميلاد؛ أثارت الخلاف بين علماء العقائد الإبراهيمية, ولا سيما صلتُها بإنجيل برنابا الذي تُرجم إلى العربية في مجلة المنار, وقد حافظ علماء المسلمين طويلاً على هدوئهم أمام الأهمية اللغوية والتاريخية لإنجيل برنابا وما فيه من التق...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah
التنسيق: مقال
اللغة:English
English
منشور في: University Taybah, Madinah Saudi Arabia 2021
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://irep.iium.edu.my/89216/1/%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9%20%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9%20%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9%20-%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D8%AE%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%85%D9%86%20%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84%20%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7%282%29.pdf
http://irep.iium.edu.my/89216/2/%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A9%20%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8-%20%D9%82%D8%A8%D9%88%D9%84%20%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D8%B1%20%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9%20%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9.pdf
http://irep.iium.edu.my/89216/
https://www.taibahu.edu.sa/Pages/AR/Sector/SectorPage.aspx?ID=13&PageId=229
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
id my.iium.irep.89216
record_format dspace
spelling my.iium.irep.892162021-04-20T03:50:38Z http://irep.iium.edu.my/89216/ النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study) Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah B Philosophy (General) B69 History and systems BC Logic BD Speculative Philosophy BR Christianity BS The Bible BT Doctrinal Theology D History (General) D111 Medieval History DS119.7 Arab-Israeli Conflict H51 History H61 Theory. Method P Philology. Linguistics PJ6001 Arabic PJ7501 Arabic literature PJ7695.8 Individual authors or works PN0080 Criticism PN0441 Literary History نسخةٌ من الكتاب المقدس عُثر عليها في تركيا، ويعود تاريخها إلى نحو سنة 1500 للميلاد؛ أثارت الخلاف بين علماء العقائد الإبراهيمية, ولا سيما صلتُها بإنجيل برنابا الذي تُرجم إلى العربية في مجلة المنار, وقد حافظ علماء المسلمين طويلاً على هدوئهم أمام الأهمية اللغوية والتاريخية لإنجيل برنابا وما فيه من التقاطع مع الشريعة الإسلامية, في وقت شاع فيه أن هذا الإنجيل متأثر بالكوميديا الإلهية لدانتي، ومن ثم غاب أن ترجمته الإيطالية، قد تكون عن إحدى اللغات السامية القديمة، ويهدف هذا البحث إلى كشف بعض أسرار إنجيل برنابا وعلاقته مع الكتاب المقدس (العهد الجديد) من خلال منهجية تحليلية مقارنة. A copy of the Bible that was found in Turkey and was later carbon dated to be over 1500 hundred years old has stirred interest among scholars of the Abrahamic faith. In particular, is the connection of the Gospel of Barnabas that was translated into Arabic in the al-Manar journal. Muslim scholars have for so long remained quiet on the linguistic and historical significance of the Gospel of Barnabas and some potential elements of Islamic law that could be found in the Gospel. It is widely believed that Dante’s Divine Comedy was partly based on the Italian translation of the gospel from an ancient Semitic language. Since that is the case, it would be safe to assume that there are potentially relevant elements to the history of Islamic jurisprudence. The research aims to uncover some mysteries of the gospel of Barnabas and its connection with the Bible (The Canonical Books) through comparative and analytical approaches. University Taybah, Madinah Saudi Arabia 2021-04-05 Article PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/89216/1/%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9%20%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9%20%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9%20-%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D8%AE%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%85%D9%86%20%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84%20%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7%282%29.pdf application/pdf en http://irep.iium.edu.my/89216/2/%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A9%20%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8-%20%D9%82%D8%A8%D9%88%D9%84%20%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D8%B1%20%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9%20%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9.pdf Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah (2021) النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study). مجلة جامعة طيبة للأدب والعلوم الإنسانية. ISSN 1658-6662 (In Press) https://www.taibahu.edu.sa/Pages/AR/Sector/SectorPage.aspx?ID=13&PageId=229
institution Universiti Islam Antarabangsa Malaysia
building IIUM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider International Islamic University Malaysia
content_source IIUM Repository (IREP)
url_provider http://irep.iium.edu.my/
language English
English
topic B Philosophy (General)
B69 History and systems
BC Logic
BD Speculative Philosophy
BR Christianity
BS The Bible
BT Doctrinal Theology
D History (General)
D111 Medieval History
DS119.7 Arab-Israeli Conflict
H51 History
H61 Theory. Method
P Philology. Linguistics
PJ6001 Arabic
PJ7501 Arabic literature
PJ7695.8 Individual authors or works
PN0080 Criticism
PN0441 Literary History
spellingShingle B Philosophy (General)
B69 History and systems
BC Logic
BD Speculative Philosophy
BR Christianity
BS The Bible
BT Doctrinal Theology
D History (General)
D111 Medieval History
DS119.7 Arab-Israeli Conflict
H51 History
H61 Theory. Method
P Philology. Linguistics
PJ6001 Arabic
PJ7501 Arabic literature
PJ7695.8 Individual authors or works
PN0080 Criticism
PN0441 Literary History
Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah
النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)
description نسخةٌ من الكتاب المقدس عُثر عليها في تركيا، ويعود تاريخها إلى نحو سنة 1500 للميلاد؛ أثارت الخلاف بين علماء العقائد الإبراهيمية, ولا سيما صلتُها بإنجيل برنابا الذي تُرجم إلى العربية في مجلة المنار, وقد حافظ علماء المسلمين طويلاً على هدوئهم أمام الأهمية اللغوية والتاريخية لإنجيل برنابا وما فيه من التقاطع مع الشريعة الإسلامية, في وقت شاع فيه أن هذا الإنجيل متأثر بالكوميديا الإلهية لدانتي، ومن ثم غاب أن ترجمته الإيطالية، قد تكون عن إحدى اللغات السامية القديمة، ويهدف هذا البحث إلى كشف بعض أسرار إنجيل برنابا وعلاقته مع الكتاب المقدس (العهد الجديد) من خلال منهجية تحليلية مقارنة. A copy of the Bible that was found in Turkey and was later carbon dated to be over 1500 hundred years old has stirred interest among scholars of the Abrahamic faith. In particular, is the connection of the Gospel of Barnabas that was translated into Arabic in the al-Manar journal. Muslim scholars have for so long remained quiet on the linguistic and historical significance of the Gospel of Barnabas and some potential elements of Islamic law that could be found in the Gospel. It is widely believed that Dante’s Divine Comedy was partly based on the Italian translation of the gospel from an ancient Semitic language. Since that is the case, it would be safe to assume that there are potentially relevant elements to the history of Islamic jurisprudence. The research aims to uncover some mysteries of the gospel of Barnabas and its connection with the Bible (The Canonical Books) through comparative and analytical approaches.
format Article
author Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah
author_facet Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah
author_sort Yaacob, Solehah@Nik Najah Fadilah
title النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)
title_short النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)
title_full النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)
title_fullStr النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)
title_full_unstemmed النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (The Arabic Version of the Gospel of Barnabas Historical Linguistic Study)
title_sort النسخة العربية من إنجيل برنابا نظرةٌ لغويةٌ تاريخيةٌ (the arabic version of the gospel of barnabas historical linguistic study)
publisher University Taybah, Madinah Saudi Arabia
publishDate 2021
url http://irep.iium.edu.my/89216/1/%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9%20%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9%20%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9%20-%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B3%D8%AE%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%85%D9%86%20%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84%20%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%A7%282%29.pdf
http://irep.iium.edu.my/89216/2/%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A9%20%D9%8A%D8%B9%D9%82%D9%88%D8%A8-%20%D9%82%D8%A8%D9%88%D9%84%20%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D8%B1%20%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9%20%D8%B7%D9%8A%D8%A8%D8%A9.pdf
http://irep.iium.edu.my/89216/
https://www.taibahu.edu.sa/Pages/AR/Sector/SectorPage.aspx?ID=13&PageId=229
_version_ 1698696746537844736
score 13.153044