The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI

Introduction: Dry eye disease (DED) is a multifactorial condition that results in symptoms of discomfort, visual disturbance and tear film instability with potential damage to the ocular surface. Symptoms are important in confirming the diagnosis. Questionnaire application is efficient in assessing...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Badarudin, Noor Ezailina, Awang Abd Rahman, Aziimah, Ariffin, Azrin Esmady, Che Azemin, Mohd Zulfaezal, Ahmad, Norsham
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: Faculty of Medicine, University of Malaya 2017
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/64642/7/64642-Validation%20of%20Bahasa%20Malaysia.pdf
http://irep.iium.edu.my/64642/
https://jummec.um.edu.my/index.php/jummec/article/view/7488/5113
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.iium.irep.64642
record_format dspace
spelling my.iium.irep.646422018-07-30T02:21:45Z http://irep.iium.edu.my/64642/ The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI Badarudin, Noor Ezailina Awang Abd Rahman, Aziimah Ariffin, Azrin Esmady Che Azemin, Mohd Zulfaezal Ahmad, Norsham RE Ophthalmology Introduction: Dry eye disease (DED) is a multifactorial condition that results in symptoms of discomfort, visual disturbance and tear film instability with potential damage to the ocular surface. Symptoms are important in confirming the diagnosis. Questionnaire application is efficient in assessing symptoms of DED. Ocular Surface Disease Index (OSDI) questionnaire is a standard measure for DED used worldwide. The English version of OSDI may not be fully understood by the Malaysian population who communicate in Bahasa Malaysia. This study involves the translation and validation of the Bahasa Malaysia version of OSDI. Objective: To validate the same structure of OSDI in Bahasa Malaysia, to remove language barrier in assessing the DED. Methodology: Translation process was conducted via five phases; forward translation, synthesis of translation, backward translation, refine of translation and translation scrutinization. The result from translation process was transformed into an online questionnaire using JotForm program. It was distributed to 230 bilingual participants to answer both English and Bahasa Malaysia version. The responses were automatically calculated and replied via online. SPSS software was used to analyse the results, using Cronbach‟s alpha coefficients test to determine the reliability of the translated version. Result: The reliability of the scores of all items in OSDI-Bahasa were satisfactory with the Cronbach‟s Alpha ranging from the acceptable values of 0.88 to 0.94. No significant difference in the items, total score and OSDI score between the repeats of the OSDI-Bahasa (P>0.05) Conclusion. OSDI in Bahasa Malaysia is valid as an instrument to assess symptoms of DED. Faculty of Medicine, University of Malaya 2017-09-30 Conference or Workshop Item PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/64642/7/64642-Validation%20of%20Bahasa%20Malaysia.pdf Badarudin, Noor Ezailina and Awang Abd Rahman, Aziimah and Ariffin, Azrin Esmady and Che Azemin, Mohd Zulfaezal and Ahmad, Norsham (2017) The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI. In: 7th Conjoint Ophthalmology Scientific Conference (COSC 2017), 15-17 September 2017, Bangsar, Kuala Lumpur. https://jummec.um.edu.my/index.php/jummec/article/view/7488/5113
institution Universiti Islam Antarabangsa Malaysia
building IIUM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider International Islamic University Malaysia
content_source IIUM Repository (IREP)
url_provider http://irep.iium.edu.my/
language English
topic RE Ophthalmology
spellingShingle RE Ophthalmology
Badarudin, Noor Ezailina
Awang Abd Rahman, Aziimah
Ariffin, Azrin Esmady
Che Azemin, Mohd Zulfaezal
Ahmad, Norsham
The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
description Introduction: Dry eye disease (DED) is a multifactorial condition that results in symptoms of discomfort, visual disturbance and tear film instability with potential damage to the ocular surface. Symptoms are important in confirming the diagnosis. Questionnaire application is efficient in assessing symptoms of DED. Ocular Surface Disease Index (OSDI) questionnaire is a standard measure for DED used worldwide. The English version of OSDI may not be fully understood by the Malaysian population who communicate in Bahasa Malaysia. This study involves the translation and validation of the Bahasa Malaysia version of OSDI. Objective: To validate the same structure of OSDI in Bahasa Malaysia, to remove language barrier in assessing the DED. Methodology: Translation process was conducted via five phases; forward translation, synthesis of translation, backward translation, refine of translation and translation scrutinization. The result from translation process was transformed into an online questionnaire using JotForm program. It was distributed to 230 bilingual participants to answer both English and Bahasa Malaysia version. The responses were automatically calculated and replied via online. SPSS software was used to analyse the results, using Cronbach‟s alpha coefficients test to determine the reliability of the translated version. Result: The reliability of the scores of all items in OSDI-Bahasa were satisfactory with the Cronbach‟s Alpha ranging from the acceptable values of 0.88 to 0.94. No significant difference in the items, total score and OSDI score between the repeats of the OSDI-Bahasa (P>0.05) Conclusion. OSDI in Bahasa Malaysia is valid as an instrument to assess symptoms of DED.
format Conference or Workshop Item
author Badarudin, Noor Ezailina
Awang Abd Rahman, Aziimah
Ariffin, Azrin Esmady
Che Azemin, Mohd Zulfaezal
Ahmad, Norsham
author_facet Badarudin, Noor Ezailina
Awang Abd Rahman, Aziimah
Ariffin, Azrin Esmady
Che Azemin, Mohd Zulfaezal
Ahmad, Norsham
author_sort Badarudin, Noor Ezailina
title The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
title_short The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
title_full The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
title_fullStr The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
title_full_unstemmed The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
title_sort validation of bahasa malaysia translated osdi
publisher Faculty of Medicine, University of Malaya
publishDate 2017
url http://irep.iium.edu.my/64642/7/64642-Validation%20of%20Bahasa%20Malaysia.pdf
http://irep.iium.edu.my/64642/
https://jummec.um.edu.my/index.php/jummec/article/view/7488/5113
_version_ 1643617444511612928
score 13.18916