Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba

Islam predated Christianity in Yorubaland in south-western Nigeria. Early Muslim preachers engaged in the cultural Islamisation of the followers of the Yoruba traditional religion as early as the Fourteenth Century. Christianity was introduced to Yorubaland some five centuries later in the first hal...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Solihu, Abdul Kabir Hussain, Abdulhameed, Abdulganiy Akorede
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: 2014
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/44468/1/44468.pdf
http://irep.iium.edu.my/44468/
http://cqr.um.edu.my/?modul=Events_and_Activities&pilihan=MUQADDAS_IV
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.iium.irep.44468
record_format dspace
spelling my.iium.irep.44468 http://irep.iium.edu.my/44468/ Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba Solihu, Abdul Kabir Hussain Abdulhameed, Abdulganiy Akorede BP100 Sacred books BP171 Relation of Islam to other religions Islam predated Christianity in Yorubaland in south-western Nigeria. Early Muslim preachers engaged in the cultural Islamisation of the followers of the Yoruba traditional religion as early as the Fourteenth Century. Christianity was introduced to Yorubaland some five centuries later in the first half of the Nineteenth Century. In their engagement with the local cultures, the Christian missionaries chose a course less traversed by their Muslim counterparts. The translation of the Bible into local vernacular languages is among the more common techniques employed by Christian missionaries in evangelization, particularly in Yorubaland. Yoruba is the first African language which the Bible was translated into by an indigenous, native speaker. Curiously, it was the Christian missionaries who also translated the Qur’ān into Yoruba, the first translation of the Qur’ān in an African language. Without question, Yorubaland was the centre of Muslim-Christian engagement in the Nineteenth Century. This paper deliberates on the emergence of the translated Qur’ān into the Yoruba language by the local Christian missionaries. It explores the theological bases and historical circumstances that led to the emergence of the Yoruba translation of the Qur’ān. The paper then provides an overview of the translations produced by Reverend Michael Samuel Cole in 1906 and Elijah Kola Akinlade in 1965. 2014-04 Conference or Workshop Item NonPeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/44468/1/44468.pdf Solihu, Abdul Kabir Hussain and Abdulhameed, Abdulganiy Akorede (2014) Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba. In: 4th Annual International Qur’anic Conference 2014 (MUQADDAS IV), 14th-15th Apr. 2014, The Centre of Quranic Research (CQR), University of Malaya. http://cqr.um.edu.my/?modul=Events_and_Activities&pilihan=MUQADDAS_IV
institution Universiti Islam Antarabangsa Malaysia
building IIUM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider International Islamic University Malaysia
content_source IIUM Repository (IREP)
url_provider http://irep.iium.edu.my/
language English
topic BP100 Sacred books
BP171 Relation of Islam to other religions
spellingShingle BP100 Sacred books
BP171 Relation of Islam to other religions
Solihu, Abdul Kabir Hussain
Abdulhameed, Abdulganiy Akorede
Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba
description Islam predated Christianity in Yorubaland in south-western Nigeria. Early Muslim preachers engaged in the cultural Islamisation of the followers of the Yoruba traditional religion as early as the Fourteenth Century. Christianity was introduced to Yorubaland some five centuries later in the first half of the Nineteenth Century. In their engagement with the local cultures, the Christian missionaries chose a course less traversed by their Muslim counterparts. The translation of the Bible into local vernacular languages is among the more common techniques employed by Christian missionaries in evangelization, particularly in Yorubaland. Yoruba is the first African language which the Bible was translated into by an indigenous, native speaker. Curiously, it was the Christian missionaries who also translated the Qur’ān into Yoruba, the first translation of the Qur’ān in an African language. Without question, Yorubaland was the centre of Muslim-Christian engagement in the Nineteenth Century. This paper deliberates on the emergence of the translated Qur’ān into the Yoruba language by the local Christian missionaries. It explores the theological bases and historical circumstances that led to the emergence of the Yoruba translation of the Qur’ān. The paper then provides an overview of the translations produced by Reverend Michael Samuel Cole in 1906 and Elijah Kola Akinlade in 1965.
format Conference or Workshop Item
author Solihu, Abdul Kabir Hussain
Abdulhameed, Abdulganiy Akorede
author_facet Solihu, Abdul Kabir Hussain
Abdulhameed, Abdulganiy Akorede
author_sort Solihu, Abdul Kabir Hussain
title Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba
title_short Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba
title_full Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba
title_fullStr Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba
title_full_unstemmed Christian missionary translation of the Qur’ān into Yoruba
title_sort christian missionary translation of the qur’ān into yoruba
publishDate 2014
url http://irep.iium.edu.my/44468/1/44468.pdf
http://irep.iium.edu.my/44468/
http://cqr.um.edu.my/?modul=Events_and_Activities&pilihan=MUQADDAS_IV
_version_ 1643616843390255104
score 13.159267