Translation priming in Malay-Arabic bilinguals

It is argued that in the bilingual’s the first (L1) and second (L2) language, even proficient individuals rely on the information stored in the L1 lexicon. Thus, translation priming effects are found from L1-L2 but not necessarily from L2-L1. The valence of the word however could be encoded at an ea...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Jaffer, Usman, Che Mohd Nassir, Che Mohd Nasril, Ahmad H. Osman, Rahmah, Stevenson, Bruce, Ahmed, Mohamed Ayaaz, Jalaludin, Mohamad Afiudin, Mohd Kadri, Nursyuhaidah
Format: Article
Language:English
Published: Northeastern University, China 2022
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/102165/1/102165_Translation%20priming%20in%20Malay-Arabic%20bilinguals.pdf
http://irep.iium.edu.my/102165/
https://dbdxxb.cn/2022-4-usman-jaffer/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.iium.irep.102165
record_format dspace
spelling my.iium.irep.1021652022-12-23T05:34:18Z http://irep.iium.edu.my/102165/ Translation priming in Malay-Arabic bilinguals Jaffer, Usman Che Mohd Nassir, Che Mohd Nasril Ahmad H. Osman, Rahmah Stevenson, Bruce Ahmed, Mohamed Ayaaz Jalaludin, Mohamad Afiudin Mohd Kadri, Nursyuhaidah BF Psychology BF309 Consciousness. Cognition BF511 Affection. Feeling. Emotion It is argued that in the bilingual’s the first (L1) and second (L2) language, even proficient individuals rely on the information stored in the L1 lexicon. Thus, translation priming effects are found from L1-L2 but not necessarily from L2-L1. The valence of the word however could be encoded at an early stage of L2 acquisition and thus could have an effect onword activation and thus translation priming. The aim of this study is therefore to investigate translation priming in Malay-Arabic bilinguals and to investigate the effects of valence on these translations. A total of 68 participants with Malay as L1 and Arabic as L2, ranging from 19–24 years of age (M= 20.79 ± 1.51 years) were recruited. The priming paradigm was used in four language conditions L1–L1, L2–L2, L2–L1, and L1–L2.For each of the four language conditions, these reflect the factors, prime exposure (masked/overt), prime type (control, repetition and translation), and target valence (neutral, positive, negative). In L1-L2 conditions translation priming was found at a preconscious and conscious level when the target was neutral, positive or negative in valence. In the L2-L1 condition translation priming was only evident in positive and negative targets. In positive targets masked and overt priming effects were found, however for negative targets effects were only found when overt priming was used. This opens the door for further research in these phenomena. Northeastern University, China 2022 Article PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/102165/1/102165_Translation%20priming%20in%20Malay-Arabic%20bilinguals.pdf Jaffer, Usman and Che Mohd Nassir, Che Mohd Nasril and Ahmad H. Osman, Rahmah and Stevenson, Bruce and Ahmed, Mohamed Ayaaz and Jalaludin, Mohamad Afiudin and Mohd Kadri, Nursyuhaidah (2022) Translation priming in Malay-Arabic bilinguals. Journal of Northeastern University, 25 (4). pp. 2238-2252. ISSN 1005-3026 https://dbdxxb.cn/2022-4-usman-jaffer/
institution Universiti Islam Antarabangsa Malaysia
building IIUM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider International Islamic University Malaysia
content_source IIUM Repository (IREP)
url_provider http://irep.iium.edu.my/
language English
topic BF Psychology
BF309 Consciousness. Cognition
BF511 Affection. Feeling. Emotion
spellingShingle BF Psychology
BF309 Consciousness. Cognition
BF511 Affection. Feeling. Emotion
Jaffer, Usman
Che Mohd Nassir, Che Mohd Nasril
Ahmad H. Osman, Rahmah
Stevenson, Bruce
Ahmed, Mohamed Ayaaz
Jalaludin, Mohamad Afiudin
Mohd Kadri, Nursyuhaidah
Translation priming in Malay-Arabic bilinguals
description It is argued that in the bilingual’s the first (L1) and second (L2) language, even proficient individuals rely on the information stored in the L1 lexicon. Thus, translation priming effects are found from L1-L2 but not necessarily from L2-L1. The valence of the word however could be encoded at an early stage of L2 acquisition and thus could have an effect onword activation and thus translation priming. The aim of this study is therefore to investigate translation priming in Malay-Arabic bilinguals and to investigate the effects of valence on these translations. A total of 68 participants with Malay as L1 and Arabic as L2, ranging from 19–24 years of age (M= 20.79 ± 1.51 years) were recruited. The priming paradigm was used in four language conditions L1–L1, L2–L2, L2–L1, and L1–L2.For each of the four language conditions, these reflect the factors, prime exposure (masked/overt), prime type (control, repetition and translation), and target valence (neutral, positive, negative). In L1-L2 conditions translation priming was found at a preconscious and conscious level when the target was neutral, positive or negative in valence. In the L2-L1 condition translation priming was only evident in positive and negative targets. In positive targets masked and overt priming effects were found, however for negative targets effects were only found when overt priming was used. This opens the door for further research in these phenomena.
format Article
author Jaffer, Usman
Che Mohd Nassir, Che Mohd Nasril
Ahmad H. Osman, Rahmah
Stevenson, Bruce
Ahmed, Mohamed Ayaaz
Jalaludin, Mohamad Afiudin
Mohd Kadri, Nursyuhaidah
author_facet Jaffer, Usman
Che Mohd Nassir, Che Mohd Nasril
Ahmad H. Osman, Rahmah
Stevenson, Bruce
Ahmed, Mohamed Ayaaz
Jalaludin, Mohamad Afiudin
Mohd Kadri, Nursyuhaidah
author_sort Jaffer, Usman
title Translation priming in Malay-Arabic bilinguals
title_short Translation priming in Malay-Arabic bilinguals
title_full Translation priming in Malay-Arabic bilinguals
title_fullStr Translation priming in Malay-Arabic bilinguals
title_full_unstemmed Translation priming in Malay-Arabic bilinguals
title_sort translation priming in malay-arabic bilinguals
publisher Northeastern University, China
publishDate 2022
url http://irep.iium.edu.my/102165/1/102165_Translation%20priming%20in%20Malay-Arabic%20bilinguals.pdf
http://irep.iium.edu.my/102165/
https://dbdxxb.cn/2022-4-usman-jaffer/
_version_ 1753788201785360384
score 13.159267