Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen

It is evident that an adaptation can be original or unoriginal but its presence is inarguable. Therefore this study does not make an attempt to see why a novel is adapted for cinematic projection, but tries to assess how effectively the adaptation is done. It is clear that the investigation is biase...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Pushp Lata,, Sanjay Kumar,, Akasy Dey,, Oindrilla Chakraborty,
Format: Article
Language:English
Published: Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, FSSK, UKM 2012
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/4059/1/3-Pushp%2520Lata%2520et%2520al.pdf
http://journalarticle.ukm.my/4059/
http://www.ukm.my/ppbl/3L/3LHome.html
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my-ukm.journal.4059
record_format eprints
spelling my-ukm.journal.40592016-12-14T06:35:28Z http://journalarticle.ukm.my/4059/ Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen Pushp Lata, Sanjay Kumar, Akasy Dey, Oindrilla Chakraborty, It is evident that an adaptation can be original or unoriginal but its presence is inarguable. Therefore this study does not make an attempt to see why a novel is adapted for cinematic projection, but tries to assess how effectively the adaptation is done. It is clear that the investigation is biased by both the eye and the eyepiece. R.K. Narayan adopts the individual as his reference and looks inward, affecting a microcosmic view of society and its problems. He showcases the idiosyncrasies of the characters and superimposes them on one another to come up with a layered structure of societal inconsistency and prejudice. On the other hand, Vijay Anand is inclined towards a top-down approach, treating issues and personalities first and then individuals and specific problems. For this purpose, this paper focuses on a famous work, ‘Guide’, by R. K. Narayan) and its adaptation for the movie Guide. It also examines how the film is different from its original source and how far a novel is adapted for cinematic projection, but tries to assess how the changes in the adaptation connote different insinuations and subtleties. It also explores how far the changes are independent of its original source and discusses the impact of these cinematic changes. Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, FSSK, UKM 2012 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/4059/1/3-Pushp%2520Lata%2520et%2520al.pdf Pushp Lata, and Sanjay Kumar, and Akasy Dey, and Oindrilla Chakraborty, (2012) Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 18 (1). pp. 1-10. ISSN 0128-5157 http://www.ukm.my/ppbl/3L/3LHome.html
institution Universiti Kebangsaan Malaysia
building Perpustakaan Tun Sri Lanang Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Kebangsaan Malaysia
content_source UKM Journal Article Repository
url_provider http://journalarticle.ukm.my/
language English
description It is evident that an adaptation can be original or unoriginal but its presence is inarguable. Therefore this study does not make an attempt to see why a novel is adapted for cinematic projection, but tries to assess how effectively the adaptation is done. It is clear that the investigation is biased by both the eye and the eyepiece. R.K. Narayan adopts the individual as his reference and looks inward, affecting a microcosmic view of society and its problems. He showcases the idiosyncrasies of the characters and superimposes them on one another to come up with a layered structure of societal inconsistency and prejudice. On the other hand, Vijay Anand is inclined towards a top-down approach, treating issues and personalities first and then individuals and specific problems. For this purpose, this paper focuses on a famous work, ‘Guide’, by R. K. Narayan) and its adaptation for the movie Guide. It also examines how the film is different from its original source and how far a novel is adapted for cinematic projection, but tries to assess how the changes in the adaptation connote different insinuations and subtleties. It also explores how far the changes are independent of its original source and discusses the impact of these cinematic changes.
format Article
author Pushp Lata,
Sanjay Kumar,
Akasy Dey,
Oindrilla Chakraborty,
spellingShingle Pushp Lata,
Sanjay Kumar,
Akasy Dey,
Oindrilla Chakraborty,
Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen
author_facet Pushp Lata,
Sanjay Kumar,
Akasy Dey,
Oindrilla Chakraborty,
author_sort Pushp Lata,
title Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen
title_short Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen
title_full Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen
title_fullStr Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen
title_full_unstemmed Revisiting R.K. Narayan’s the guide on silver screen
title_sort revisiting r.k. narayan’s the guide on silver screen
publisher Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, FSSK, UKM
publishDate 2012
url http://journalarticle.ukm.my/4059/1/3-Pushp%2520Lata%2520et%2520al.pdf
http://journalarticle.ukm.my/4059/
http://www.ukm.my/ppbl/3L/3LHome.html
_version_ 1643735944933670912
score 13.211869