Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
This paper provides a thorough evaluation of the Arabic localisation of The Witcher 3, a well-known video game in the Arab world. It analyses three game assets including the User Interface (UI), cinematics and voice-overs. To this end, the researcher collected two multimodal corpora of screenshots a...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2023
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/23198/1/TD%204.pdf http://journalarticle.ukm.my/23198/ https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1636 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
my-ukm.journal.23198 |
---|---|
record_format |
eprints |
spelling |
my-ukm.journal.231982024-03-14T07:55:33Z http://journalarticle.ukm.my/23198/ Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 Al-Batineh, Mohammed This paper provides a thorough evaluation of the Arabic localisation of The Witcher 3, a well-known video game in the Arab world. It analyses three game assets including the User Interface (UI), cinematics and voice-overs. To this end, the researcher collected two multimodal corpora of screenshots and video recordings taken from the actual video game. The data was analysed in two stages. The first stage involved categorizing the content of the two corpora into two main groups: UI and cinematics. The second stage included linguistic, technical, and cultural analysis of the collected screenshots and video recordings. It was revealed that the game was successfully localised from a linguist perspective but failed culturally and technically. Several taboo visuals and themes were kept in the Arabic video game, which violates the norms of the target culture. On a technical level, the UI and the menus in the Arabic version of the game were not designed to accommodate Arabic right-to-left (RTL) UI orientation, which resulted in several layout issues hindering the gaming experience. This study contributes to current research on Arabic video game localisation and provides useful information to video game developers and Arabic localisers. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023-12 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/23198/1/TD%204.pdf Al-Batineh, Mohammed (2023) Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 29 (4). pp. 46-62. ISSN 0128-5157 https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1636 |
institution |
Universiti Kebangsaan Malaysia |
building |
Tun Sri Lanang Library |
collection |
Institutional Repository |
continent |
Asia |
country |
Malaysia |
content_provider |
Universiti Kebangsaan Malaysia |
content_source |
UKM Journal Article Repository |
url_provider |
http://journalarticle.ukm.my/ |
language |
English |
description |
This paper provides a thorough evaluation of the Arabic localisation of The Witcher 3, a well-known video game in the Arab world. It analyses three game assets including the User Interface (UI), cinematics and voice-overs. To this end, the researcher collected two multimodal corpora of screenshots and video recordings taken from the actual video game. The data was analysed in two stages. The first stage involved categorizing the content of the two corpora into two main groups: UI and cinematics. The second stage included linguistic, technical, and cultural analysis of the collected screenshots and video recordings. It was revealed that the game was successfully localised from a linguist perspective but failed culturally and technically. Several taboo visuals and themes were kept in the Arabic video game, which violates the norms of the target culture. On a technical level, the UI and the menus in the Arabic version of the game were not designed to accommodate Arabic right-to-left (RTL) UI orientation, which resulted in several layout issues hindering the gaming experience. This study contributes to current research on Arabic video game localisation and provides useful information to video game developers and Arabic localisers. |
format |
Article |
author |
Al-Batineh, Mohammed |
spellingShingle |
Al-Batineh, Mohammed Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 |
author_facet |
Al-Batineh, Mohammed |
author_sort |
Al-Batineh, Mohammed |
title |
Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 |
title_short |
Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 |
title_full |
Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 |
title_fullStr |
Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 |
title_full_unstemmed |
Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 |
title_sort |
beyond translation: a thorough analysis of the arabic localisation of the witcher 3 |
publisher |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia |
publishDate |
2023 |
url |
http://journalarticle.ukm.my/23198/1/TD%204.pdf http://journalarticle.ukm.my/23198/ https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1636 |
_version_ |
1794552823880351744 |
score |
13.209306 |