Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
Kajian ini memfokuskan istilah fesyen bahasa Inggeris yang telah diubah ke bahasa Melayu serta menganalisis terma fashion daripada bahasa Inggeris yang tidak dapat diterjemahkan ke bahasa Melayu. Teori yang dimanfaatkan dalam kajian ini ialah teori Chaer dan Agustina (2004). Kajian ini terbatas pada...
Saved in:
Main Authors: | Amirul Razin, Amirra Shazreena, Subramaniam, Vijayaletchumy, Salleh, Che Ibrahim |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universiti Putra Malaysia Press
2017
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/1/Peristilahan%20bidang%20fesyen%20daripada%20bahasa%20Inggeris%20kepada%20bahasa%20Melayu.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/ http://www.fbmk.upm.edu.my/upload/dokumen/20180724120938JURNAL_MAHAWANGSA_NOVEMBER_2017.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Semantik dan peristilahan : Bahasa Melayu
by: Nazir, Faridah, et al.
Published: (2016) -
Penterjemahan gaya bahasa daripada Bahasa Inggeris kepada Bahasa Melayu dalam baris kepala iklan
by: Haslina Haroon,
Published: (2015) -
Pengkaedahan penterjemahan bidalan bahasa Melayu ke dalam bahasa Inggeris
by: Nur Nadirah Zukefli,, et al.
Published: (2019) -
Kesalahan penggunaan imbuhan awalan dan akhiran dalam kalangan murid Sekolah Jenis
Kebangsaan Tamil berdasarkan Teori Analisis Kesalahan Corder (1973)
by: Amirra Shazreena Aminul Razin,, et al.
Published: (2019) -
Kesalahan penggunaan imbuhan awalan dan akhiran dalam kalangan murid Sekolah Jenis Kebangsaan Tamil berdasarkan Teori Analisis Kesalahan Corder (1973)
by: Aminul Razin, Amirra Shazreena, et al.
Published: (2019)