Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu

Kajian ini memfokuskan istilah fesyen bahasa Inggeris yang telah diubah ke bahasa Melayu serta menganalisis terma fashion daripada bahasa Inggeris yang tidak dapat diterjemahkan ke bahasa Melayu. Teori yang dimanfaatkan dalam kajian ini ialah teori Chaer dan Agustina (2004). Kajian ini terbatas pada...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Amirul Razin, Amirra Shazreena, Subramaniam, Vijayaletchumy, Salleh, Che Ibrahim
Format: Article
Language:English
Published: Universiti Putra Malaysia Press 2017
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/1/Peristilahan%20bidang%20fesyen%20daripada%20bahasa%20Inggeris%20kepada%20bahasa%20Melayu.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/
http://www.fbmk.upm.edu.my/upload/dokumen/20180724120938JURNAL_MAHAWANGSA_NOVEMBER_2017.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.upm.eprints.66196
record_format eprints
spelling my.upm.eprints.661962019-02-12T06:47:58Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/ Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu Amirul Razin, Amirra Shazreena Subramaniam, Vijayaletchumy Salleh, Che Ibrahim Kajian ini memfokuskan istilah fesyen bahasa Inggeris yang telah diubah ke bahasa Melayu serta menganalisis terma fashion daripada bahasa Inggeris yang tidak dapat diterjemahkan ke bahasa Melayu. Teori yang dimanfaatkan dalam kajian ini ialah teori Chaer dan Agustina (2004). Kajian ini terbatas pada terma bahasa yang digunakan dalam bidang fesyen di Malaysia. Seramai 30 orang pelajar program Bacelor Sastera (Kesusasteraan Inggeris), Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, Universiti Putra Malaysia telah dijadikan responden. Pelbagai rujukan ilmiah digunakan, borang soal selidik diedarkan kepada responden secara rawak, dan juga temu ramah bersama dua orang responden yang dipilih secara rambang digunakan sebagai instrumen dan wadah dalam kajian ini. Hasil dapatan dianalisis secara kualitatif dan kuantitatif. Hasil analisis mendapati bahawa istilah fesyen di Malaysia masih digunakan dalam dua bahasa, iaitu bahasa Inggeris dan bahasa Melayu. Namun begitu, kebanyakan istilah fesyen yang dikenali oleh responden terdiri daripada bahasa Inggeris kerana sesetengah terma pakaian tidak dapat diterjemahkan ke bahasa Melayu. Justeru, kajian ini diharapkan dapat membantu mempertingkatkan proses penggunaan istilah bahasa Melayu dalam bidang ini. Universiti Putra Malaysia Press 2017 Article PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/1/Peristilahan%20bidang%20fesyen%20daripada%20bahasa%20Inggeris%20kepada%20bahasa%20Melayu.pdf Amirul Razin, Amirra Shazreena and Subramaniam, Vijayaletchumy and Salleh, Che Ibrahim (2017) Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu. Pertanika MAHAWANGSA, 4 (2). pp. 361-378. ISSN 2289-7259 http://www.fbmk.upm.edu.my/upload/dokumen/20180724120938JURNAL_MAHAWANGSA_NOVEMBER_2017.pdf
institution Universiti Putra Malaysia
building UPM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Putra Malaysia
content_source UPM Institutional Repository
url_provider http://psasir.upm.edu.my/
language English
description Kajian ini memfokuskan istilah fesyen bahasa Inggeris yang telah diubah ke bahasa Melayu serta menganalisis terma fashion daripada bahasa Inggeris yang tidak dapat diterjemahkan ke bahasa Melayu. Teori yang dimanfaatkan dalam kajian ini ialah teori Chaer dan Agustina (2004). Kajian ini terbatas pada terma bahasa yang digunakan dalam bidang fesyen di Malaysia. Seramai 30 orang pelajar program Bacelor Sastera (Kesusasteraan Inggeris), Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, Universiti Putra Malaysia telah dijadikan responden. Pelbagai rujukan ilmiah digunakan, borang soal selidik diedarkan kepada responden secara rawak, dan juga temu ramah bersama dua orang responden yang dipilih secara rambang digunakan sebagai instrumen dan wadah dalam kajian ini. Hasil dapatan dianalisis secara kualitatif dan kuantitatif. Hasil analisis mendapati bahawa istilah fesyen di Malaysia masih digunakan dalam dua bahasa, iaitu bahasa Inggeris dan bahasa Melayu. Namun begitu, kebanyakan istilah fesyen yang dikenali oleh responden terdiri daripada bahasa Inggeris kerana sesetengah terma pakaian tidak dapat diterjemahkan ke bahasa Melayu. Justeru, kajian ini diharapkan dapat membantu mempertingkatkan proses penggunaan istilah bahasa Melayu dalam bidang ini.
format Article
author Amirul Razin, Amirra Shazreena
Subramaniam, Vijayaletchumy
Salleh, Che Ibrahim
spellingShingle Amirul Razin, Amirra Shazreena
Subramaniam, Vijayaletchumy
Salleh, Che Ibrahim
Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
author_facet Amirul Razin, Amirra Shazreena
Subramaniam, Vijayaletchumy
Salleh, Che Ibrahim
author_sort Amirul Razin, Amirra Shazreena
title Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
title_short Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
title_full Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
title_fullStr Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
title_full_unstemmed Peristilahan bidang fesyen daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu
title_sort peristilahan bidang fesyen daripada bahasa inggeris kepada bahasa melayu
publisher Universiti Putra Malaysia Press
publishDate 2017
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/1/Peristilahan%20bidang%20fesyen%20daripada%20bahasa%20Inggeris%20kepada%20bahasa%20Melayu.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66196/
http://www.fbmk.upm.edu.my/upload/dokumen/20180724120938JURNAL_MAHAWANGSA_NOVEMBER_2017.pdf
_version_ 1643838533658476544
score 13.197875